Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://hdl.handle.net/123456789/191
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorТомчук, О.Ф.-
dc.date.accessioned2018-04-18T07:20:42Z-
dc.date.available2018-04-18T07:20:42Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationТомчук О.Ф. Переклад як форма міжлітературних взаємин у неокласичній концепції О. Бургардта-Юрія Клена // Науковий вісник Ізмаїльського державного гуманітарного університету : Історичні науки. Педагогічні науки. Філологічні науки: Збірник наукових праць. – Ізмаїл : РВВ ІДГУ, 2013. – Вип. 32. – С. 154-159.uk_UA
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/191-
dc.descriptionThe article presents the different aspect material about the translation of the activity O. Burhardt-Yuri Klen within the neoclassical aesthetic conception. The translations of the poet are considered both as the individual forms of the creative expression and the representations of the artistic self-identity.uk_UA
dc.description.abstractВ статье представлен разноаспектный материал о переводческой деятельности О. Бургардта- Юрия Клена в рамках неоклассической эстетической концепции. Переводы поэта рассматриваются одновременно как индивидуальные формы творческого самовыражения и репрезентации творческой самоидентификации.uk_UA
dc.language.isootheruk_UA
dc.publisherІзмаїл : РВВ ІДГУuk_UA
dc.relation.ispartofseriesІсторичні науки. Педагогічні науки. Філологічні науки;32-
dc.titleПереклад як форма міжлітературних взаємин у неокласичній концепції О. Бургардта-Юрія Кленаuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Науковий вісник ІДГУ

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
33.pdf167 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.