Подробиці в МАРК
010 ## - ISBN |
ISBN |
978-966-382-444-4 |
200 ## - Назва |
Основна назва |
Практика перекладу (Німецька мова) |
Загальне визначення матеріалу носія інформації |
Текст |
Паралельна назва |
Übersetzung. Deutsche Sprache |
Підзаголовок |
[навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл.] |
Перші відомості про відповідальність |
З. І. Кучер, М. О. Орлова, Т. В. Редчиць |
Наступні відомості про відповідальність |
Мін-во освіти і науки, молоді та спорту України, Черкас. держ. технол. ун-т |
210 ## - Місце та час видання |
Місце публікування, друку, розповсюдження |
Вінниця |
Назва видавництва, ім’я видавця, розповсюджувача, тощо |
Нова Книга |
Дата публікації, розповсюдження, тощо |
2013 |
101 ## - Мова |
Мова тексту, звукової доріжки тощо |
німецька |
102 ## - Країна публікації/виробництва |
Країна публікації |
УКРАЇНА |
215 ## - Фізичний опис |
Специфічне визначення матеріалу та обсяг документа |
502 с. |
Інші уточнення фізичних характеристик |
Бібліогр.: с. 500-501. - 300 прим. |
Розміри |
70х100/16. |
300 ## - Примітки |
Текст примітки |
Пропоноване видання включає систему загальних положень, рекомендацій та вправ для розвитку навичок письмового та усного перекладу німецькомовних та україномовних текстів. Посібник відзначається всеосяжністю перекладознавчої проблематики і практичною спрямованістю. <br/>Особлива увага приділяється таким аспектам, як перекладацькі трансформації та функціонально-стильові труднощі перекладу. Розглядаються також лексико-семантичні та граматичні проблеми перекладу. Видання складається з 4 розділів, кожен з яких містить теоретичний та практичний блоки, спрямовані на пояснення лексичних, граматичних та стилістичних труднощів перекладу з німецької мови. Приклади з оригінальних творів німецькомовної художньої літератури, газетних публікацій, наукових розвідок, офіційно-ділових текстів широко ілюструють загальні теоретичні засади перекладу. Структура та зміст видання зумовлює необмеженість можливостей як роботи під керівництвом викладача, так і самостійного опрацювання студентами наведеного матеріалу. <br/>Пропонований навчальний посібник розрахований на студентів, які вивчають німецьку мову як першу іноземну за напрямом «Філологія» спеціальності «Переклад», а також на студентів старших курсів, що опановують німецьку як другу спеціальність. |
327 ## - Примітки |
Ключові слова |
Ключові слова: німецька мова, переклад |
615 ## - Предметна категорія (попереднє) |
Предмет |
811.112.2 Німецька мова |
675 ## - УДК |
Індекс |
811.111.2'25(075.8) |
001 - Ідентифікатор запису |
Ідентифікатор запису |
12154 |
100 ## - Дані загальної обробки |
Дані загальної обробки |
20220405 ukry50 |
801 ## - Джерело походження запису |
Країна |
УКРАЇНА |
Установа |
Бібліотека ІДГУ |
700 ## - Особисте ім’я |
Код відношення |
Автор |
Автор |
Кучер |
Частина імені, яка відрізняється від початкового елемента вводу |
З. І. |
701 ## - Ім’я особи – альтернативна інтелектуальна відповідальність |
Код відношення |
Автор |
Початковий елемент вводу |
Орлова |
Частина імені, яка відрізняється від початкового елемента вводу |
М. О. |
701 ## - Ім’я особи – альтернативна інтелектуальна відповідальність |
Код відношення |
Автор |
Початковий елемент вводу |
Редчиць |
Частина імені, яка відрізняється від початкового елемента вводу |
Т. В. |
702 ## - Ім’я особи – вторинна інтелектуальна відповідальність |
Код відношення |
Рецензент |
Початковий елемент вводу |
Рихло |
Частина імені, яка відрізняється від початкового елемента вводу |
П. В. |
Службові відомості про особу |
д-р філол. наук, проф. |
702 ## - Ім’я особи – вторинна інтелектуальна відповідальність |
Код відношення |
Рецензент |
Початковий елемент вводу |
Вапіров |
Частина імені, яка відрізняється від початкового елемента вводу |
С. Ю. |
Службові відомості про особу |
канд. філол. наук, доц. |
702 ## - Ім’я особи – вторинна інтелектуальна відповідальність |
Код відношення |
Рецензент |
Початковий елемент вводу |
Дєгтярьова |
Частина імені, яка відрізняється від початкового елемента вводу |
Л. П. |
Службові відомості про особу |
канд. філол. наук, доц. |
712 ## - Найменування колективу — вторинна інтелектуальна відповідальність |
Код відношення |
Організація, під егідою якої видано |
Початковий елемент заголовку |
Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України |
712 ## - Найменування колективу — вторинна інтелектуальна відповідальність |
Код відношення |
Організація, під егідою якої видано |
Початковий елемент заголовку |
Черкаський державний технологічний університет |
712 ## - Найменування колективу — вторинна інтелектуальна відповідальність |
Код відношення |
Видавець |
Початковий елемент заголовку |
Нова Книга |
852 ## - Місцезнаходження та шифр зберігання |
Шифр замовлення |
811.111.2'25(075.8) |
Форма заголовку/імені автора, що використовуються для організації фонду |
К 95 |
942 ## - Додаткові дані (Коха) |
Тип одиниці (рівень запису) |
Навчальні посібники |
Шифр замовлення |
811.111.2'25(075.8) |