In Touch [Текст] : Матеріали для мовного табору / Світлана Лукаржевська
Набір: 1706, English, 1962Мова: багатомовність.Країна: УКРАЇНА.Вихідні дані: 2018. — № 12 (732), JuneОпис: С. 4-7Примітки про зміст: Ключові слова Анотація: Вираз "In Touch" нелегко перекласти українською. По-перше, бути "In Touch" означає бути на зв'язку, бути досяжним для дружнього доторку чи привітання. По-друге, це означає бути в курсі, тримати руку на пульсі. По-третє, це словосполучення може набувати значення мати інтуїтивні, майже неусвідомлені знання. У літньому мовному таборі діти можуть залишатися "In Touch" в усіх розуміннях: бачитися з друзями, спілкуватися справжньою, сучасною англійською та перетворювати "академічні" знання на глибоко вкорінені навички..Найменування теми як предметна рубрика: Методика викладання англійської мови | Освіта. Позашкільна освіта Тематика: 2159Предметна категорія вищого рівня (тимчасове): 37.016:811.111 Методика викладання. Англійська моваТип одиниці зберігання | Поточна бібліотека | Джерельна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Очікується на дату | Штрих-код |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Читальний зал (бібліографія) Газети / журнали (бібліографія) | Читальний зал (бібліографія) Газети / журнали (бібліографія) | 37.016:811.111 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно | PER18070475 | |
![]() |
Читальний зал (бібліографія) Систематична картотека (бібліографія) | Читальний зал (бібліографія) Систематична картотека (бібліографія) | 37.016:811.111 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно | PER18070476 |
Поличне розташування: Систематична картотека (бібліографія) Зачинити оглядач полиці (Зачинити оглядач полиці)
37.016:811.111 Bye bye plastic bags: listening comprehension tasks | 37.016:811.111 Computing and telephoning glossary | 37.016:811.111 Учителям англійської : Онлайн-курси | 37.016:811.111 In Touch : Матеріали для мовного табору | 37.016:811.111 Наш помічник ейдетика : Теорія і практика (продовження) | 37.016:811.111 Ukrainian Vechornytsi | 37.016:811.111 Could you be polite? |
Ключові слова:
Вираз "In Touch" нелегко перекласти українською. По-перше, бути "In Touch" означає бути на зв'язку, бути досяжним для дружнього доторку чи привітання. По-друге, це означає бути в курсі, тримати руку на пульсі. По-третє, це словосполучення може набувати значення мати інтуїтивні, майже неусвідомлені знання. У літньому мовному таборі діти можуть залишатися "In Touch" в усіх розуміннях: бачитися з друзями, спілкуватися справжньою, сучасною англійською та перетворювати "академічні" знання на глибоко вкорінені навички.
Немає коментарів для цієї одиниці.