Практика перекладу (Німецька мова) [Текст] = Übersetzung. Deutsche Sprache : [навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл.] / З. І. Кучер, М. О. Орлова, Т. В. Редчиць ; Мін-во освіти і науки, молоді та спорту України, Черкас. держ. технол. ун-т

Основний автор-особа: Автор, Кучер, З. І.Альтернативний автор-особа: Автор, Орлова, М. О.;Автор, Редчиць, Т. В.Вторинний автор-особа: Рецензент, Рихло, П. В., д-р філол. наук, проф.;Рецензент, Вапіров, С. Ю., канд. філол. наук, доц.;Рецензент, Дєгтярьова, Л. П., канд. філол. наук, доц.Колективний автор (вторинний): Організація, під егідою якої видано, Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України;Організація, під егідою якої видано, Черкаський державний технологічний університет;Видавець, Нова КнигаМова: німецька.Країна: УКРАЇНА.Вихідні дані: Вінниця : Нова Книга, 2013Опис: 502 с. : Бібліогр.: с. 500-501. - 300 прим. ; 70х100/16.ISBN: 978-966-382-444-4.Примітки про зміст: Ключові слова: німецька мова, переклад Предметна категорія вищого рівня (тимчасове): 811.112.2 Німецька мова Список(и), у яких присутня ця одиниця: Німецька мова
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Фонди
Тип одиниці зберігання Поточна бібліотека Джерельна бібліотека Шифр зберігання Стан Очікується на дату Штрих-код
Навчальні посібники Навчальні посібники Абонемент. Навчальна література Навчальний фонд Абонемент. Навчальна література Навчальний фонд 811.111.2'25(075.8) /К 95 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно AN22040013

Пропоноване видання включає систему загальних положень, рекомендацій та вправ для розвитку навичок письмового та усного перекладу німецькомовних та україномовних текстів. Посібник відзначається всеосяжністю перекладознавчої проблематики і практичною спрямованістю.
Особлива увага приділяється таким аспектам, як перекладацькі трансформації та функціонально-стильові труднощі перекладу. Розглядаються також лексико-семантичні та граматичні проблеми перекладу. Видання складається з 4 розділів, кожен з яких містить теоретичний та практичний блоки, спрямовані на пояснення лексичних, граматичних та стилістичних труднощів перекладу з німецької мови. Приклади з оригінальних творів німецькомовної художньої літератури, газетних публікацій, наукових розвідок, офіційно-ділових текстів широко ілюструють загальні теоретичні засади перекладу. Структура та зміст видання зумовлює необмеженість можливостей як роботи під керівництвом викладача, так і самостійного опрацювання студентами наведеного матеріалу.
Пропонований навчальний посібник розрахований на студентів, які вивчають німецьку мову як першу іноземну за напрямом «Філологія» спеціальності «Переклад», а також на студентів старших курсів, що опановують німецьку як другу спеціальність.

Ключові слова: німецька мова, переклад

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.
Поділитися

Працює на АБІС Коха