Теорія та практика перекладу (німецька мова) : підручник / Т. Р. Кияк, О. Д. Огуй, А. М. Науменко
Мова: німецька.Країна: УКРАЇНА.Вихідні дані: Вінниця : Нова книга, 2006Опис: 592 с. : Бібліогр. : с. 581-586. - 2000 пр. (в опр.) ; 60х84 1/16.ISBN: 966-8609-14-Х.Примітки про зміст: Ключові слова: німецька мова | теорія перекладу | фонетичні труднощі перекладу | морфологічні труднощі перекладу | синтаксичні труднощі перекладу Анотація: Даний підручник допомагає навести містки взаєморозуміння між наукою, політикою та культурами різних народів, взаємозбагачуючи їх. Він відзначається всеосяжністю перекладознавчої проблематики і практичністю спрямування – до кожного розділу пропонуються практичні завдання. Приклади з творів німецької літератури, газетних та наукових публікацій і фрагменти повсякденних розмов широко ілюструють як загальні теоретичні постулати, так і служать основою для вправ на закріплення перекладацьких навичок. Цікавими і корисними стануть додатки, наведені наприкінці підручника..Предметна категорія вищого рівня (тимчасове): 811.112.2 Німецька мова Список(и), у яких присутня ця одиниця: Мовознавство | Німецька моваТип одиниці зберігання | Поточна бібліотека | Джерельна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Очікується на дату | Штрих-код |
---|---|---|---|---|---|---|
Підручники | Абонемент. Навчальна література Навчальний фонд | Абонемент. Навчальна література Навчальний фонд | 811.112.2' 25(075.8) /К 46 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно | AN18060369 | |
Підручники | Абонемент. Навчальна література Навчальний фонд | Абонемент. Навчальна література Навчальний фонд | 811.112.2' 25(075.8) /К 46 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно | AN18060370 |
Рекомендовано Міністерством освіти і науки України як підручник для студентів вищих навчальних закладів освіти
Ключові слова: німецька мова | теорія перекладу | фонетичні труднощі перекладу | морфологічні труднощі перекладу | синтаксичні труднощі перекладу
Даний підручник допомагає навести містки взаєморозуміння між наукою, політикою та культурами різних народів, взаємозбагачуючи їх. Він відзначається всеосяжністю перекладознавчої проблематики і практичністю спрямування – до кожного розділу пропонуються практичні завдання. Приклади з творів німецької літератури, газетних та наукових публікацій і фрагменти повсякденних розмов широко ілюструють як загальні теоретичні постулати, так і служать основою для вправ на закріплення перекладацьких навичок. Цікавими і корисними стануть додатки, наведені наприкінці підручника.
Немає коментарів для цієї одиниці.