В статье рассматриваются особенности поэтического стиля М. Лермонтова и специфика их воспроизведения в латинских переводах А. Куряшкина, являющихся корректными в отношении заданной оригиналом стилистической системы, метрики, латинской языковой нормы, а также передачи основного смысла текста; аргументируется также общекультурное значение латинского языка и поэзии как важных составляющих европейского литературного процесса.
In this article the peculiarities of M.Lermontov’s poetic manner and the specific character of its realization in the Latin translations of А. Kuryashkin were examined. It is proved that the analyzed Latin translations of Lermontov’s poetic works are correct in terms of the original stylistic system, metrics, the Latin language norms, as well as the transfer of the basic meaning of the translated text. The general importance of the Latin language and poetry as important parts of European literary process is also argued.