Ізмаїльський Державний Гуманітарний Університет

Українські та болгарські фраземи з семантикою фізіологічної дії

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Циганок, І.
dc.contributor.author Беркуця, Л.
dc.contributor.author Tsyganok, I.
dc.contributor.author Berkutsia, L.
dc.date.accessioned 2021-05-11T09:26:10Z
dc.date.available 2021-05-11T09:26:10Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.citation Циганок І. Українські та болгарські фраземи з семантикою фізіологічної дії / І. Циганок, Л. Беркуця // Науковий вісник Ізмаїльського державного гуманітарного університету : збірник наукових праць. Серія «Філологічні науки». – Ізмаїл : РВВ ІДГУ, 2020. – Вип. 51. – С. 114-119. uk_UA
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/1532
dc.description The article attempts to compare the Ukrainian and Bulgarian phraseology to denote physiological actions defined by a variety of meanings, such as: crying, laughing, sleep, anger, death, deafness, gentleness, attentiveness, concentration, dizziness, illness, old age, intoxication, These phraseological units are formed through associations, that have emerged from metaphorical and metonymic transferences, through which it is possible to identify common and distinctive features of the compared languages. Phraseologisms reflect national and cultural specifics, symbolic meanings associated with the mentality of the people. They most vividly reflect everything that is connected with a person and his condition. In this way, cultural stereotypes embedded in the language are revealed, and each language has its own picture of the world, which reflects the world around it. Thus, fixed expressions are units with a national-cultural component or tracings or non-equivalent formations. A significant part of the identified phraseological units is characterized by morphological variability of verb, noun, adjective components, also ambiguity, synonymy and antonymy. uk_UA
dc.description.abstract У статті здійснено спробу зіставного опису українських та болгарських фразеологізмів на позначення фізіологічних дій, що визначаються різноманіттям значень, як-от: плач, сміх, сон, гнів, смерть, глухість, м’якосердість, уважність, зосередженість, запаморочення, хвороба, старість, сп’яніння, тощо. Ці фразеологічні одиниці утворені завдяки асоціаціям, що виникли на метафоричних та метонімічних перенесеннях, за допомогою яких можна виявити спільні та відмінні риси порівнюваних мов. Фразеологізми відображають національно-культурну специфіку, символічні значення, пов'язані з менталітетом народу. Найбільш яскраво в них відображене все, що пов’язане з людиною та її станом. Таким чином виявляються культурні стереотипи, закріплені в мові, а кожна мова має свою картину світу, яка відображає навколишній світ. Тож, сталі вирази становлять собою одиниці з національно-культурним компонентом або кальки чи безеквівалентні утворення. Значна частина виявлених фразеологічних одиниць характеризується морфологічною варіативністю дієслівних, іменникових, прикметникових компонентів; також багатозначністю, синонімією та антонімією. uk_UA
dc.publisher Ізмаїл : РВВ ІДГУ uk_UA
dc.relation.ispartofseries Філологічні науки;51
dc.subject фразеологізми uk_UA
dc.subject фізіологічний стан uk_UA
dc.subject зіставний аналіз uk_UA
dc.subject калька uk_UA
dc.subject національно-культурний компонент uk_UA
dc.subject phraseology uk_UA
dc.subject physiological state uk_UA
dc.subject comparative analysis uk_UA
dc.subject tracing paper uk_UA
dc.subject national-cultural component uk_UA
dc.title Українські та болгарські фраземи з семантикою фізіологічної дії uk_UA
dc.title.alternative Ukrainian and bulgarian phraseological units with semantics physiological action uk_UA
dc.type Article uk_UA


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних зібраннях

Показати скорочений опис матеріалу